Alkaa tama bloggaus olla sillai vaan "jouluna ja juhannuksena" hih, niin paljon on kerinnyt tapahtua ettei ole kerinnyt/jaksanut kirjoitella. Lapsia on muuttanut kotoa/takaisin kotiin ja keskikoulun paattokokeita on kanssa pakerrettu kovasti. Suomessa olen lennahtanyt kahdesti vapun ja juhannuksen valissa seka duunissa olis ihan tarpeeks vaikka kahdelle.
Keskimmainen siis paluumuutti Suomeen ja on nyt asettunut opettelemaan kielta, myos opettelussa ovat seuraavat:
Lapsi 19v: "siis hei mulla ei ole yhtaan ruokaa jaakaapissa"
Aiti: " siis oletko kaynyt kaupassa"
Lapsi: " no en viela, taa on ihan tosi raskasta taa kaikesta ite huolehtiminen"
Aiti (mutisee itsekseen): "taitaa sita aidin touhut saada jonain paivana arvostusta" (aaneen): no, nyt sitten uskot etta ei ne kotonakaan ruokakeijut tayttaneet sita jaakaappia, kylla sita ruokaa saa sinne ihan urakalla raahata"
Kotiinpalannut esikoinen (23) taasen osaltaan:
" Hammastahna on loppu"
Aiti: "ole hyva ja osta kaupasta!
Esikoinen: (syva hiljaisuus, paheksunnan voisi melkein kasin koskettaa)
Kuopus (16): "Yesss, ei enaa ikina koulua"
Aiti: "mites toi lukio syyskuussa?"
Kuopus: "joo joo, mutta sinne on aikaa!"
Hmpf!!!!
****************************************************
Edit 6 August 2011 for the benefit of those who like to understand what they read :-)
This blogging has reduced to something like "at Christmas and Midsummer -times" lol so much has happened that I have neither had time nor strength to write. Children have been moving out of home/back home and the GCSEs have caused one to work hard. I have popped in Finland twice within a few weeks and at work I could easily be doubled, busy times.
So, middlest one returned back to Finland (reverse immigrated?) and has now settled there and is learning the language. Also he is practising the following skills:
Child 19 yrs:"Well, I have not a morsel of food in my fridge!"
Mother: "So, have you been to the shop?"
Child: "Not yet, this is too hard this looking after myself!"
Mother (under her breath): it just might be that mum will be appreciated one day", (out loud): "well now you believe that the fridge was not filled by the food fairies at home either, it was hard work to keep it stocked up"
First born 23 yrs: " We've run out of toothpaste."
Mother: "buy some from the shop please"
First born: (deep silence, disapproval so tangible)
Youngest 16 yrs: "yesssss, school's out forever....!"
Mother: "What about A-levels in September?"
Youngest: "yes yes yes, that is ages away!"
Hmpf!!!!
I understand hmpf!
ReplyDeleteIt's a small start at least... Yay \o/
Guessing mutta - mother
Oh sorry, I did not do my english bit, will do in the future. Mutta = but!
ReplyDelete:-)
Many hours of hard translation have produced this...
ReplyDeleteBegins by writing a blog about a sillai, but "at Christmas and Midsummer," belt, so much has to happen that there is no kerinnyt kerinnyt / strength to write. Children have moved away from home / back to your home and lower secondary school exit examinations is pakerrettu with a great deal. In Finland, I have twice lennahtanyt May Day and Midsummer interval mixed duunissa'd pretty enough even for two.
So moved to the middle to return to Finland and has now settled in to learn the language, including learning how to have the following:
Child 19v: "So hey I do not have any food in the fridge"
Mother: "So Have you visited a store"
Child: "No. Not yet, this is just really hard for all of the TAA ITE care"
Mother (mumbles to himself): "I think sita's mother one day, the goings get respect" (out loud): Well, now, then you believe that they are not at home at all ruokakeijut fulfilled under refrigeration, yes it may be food in there really works concession tote "
Returned home to the first-born (23) in turn contribute to:
"Toothpaste is the end"
Mother: "Please buy a shop!
Firstborn: (a deep silence, disapproval could almost touch the casino)
The youngest (16): "Yesss, no school ever again"
Mother: "mites brought high school in September?"
The youngest, "yeah, yeah, but there is time!"
Hmpf!!
I am very impressed, very! Your first entry level screening has produced a lot of good material! My written finnish is a bit harder to translate as I do not have the a's and o's dotted. But, keep up the good work!
ReplyDeleteThank you for the more comprehensive version FINSOL Tutor :-)
ReplyDelete